At VeroLing we always adhere to a strict quality assurance policy. Just as with CAT tools for translation and proofreading processes, there are also special tools for quality assurance processes implemented in our translation agency.
Translation Quality Assurance software (also TQA or QA tools) is used to compare the source and the target versions of the text. Actually, these are bilingual segments of texts that we carefully check in order to detect all possible translation errors, misprints, consistency of terminology, compliance with project glossaries, omissions as well as punctuation, capitalization and number value or formatting errors.
In our everyday work we use such Translation Quality Assurance software as: